MIRADAS EXPANDIDAS Series 1

  • Programa de Cortos
  • |
  • 4 Episodes

Selección de Cortometrajes en alianza con ARTBO.



El Bogota International Film Festival -BIFF-, en colaboración con ArtBO, programa de artes plásticas de la Cámara de Comercio de Bogotá, presenta por primera vez, un conjunto de películas que busca disolver los límites entre el lenguaje audiovisual y otros campos de la creación.
Las películas que conforman esta categoría proponen registros que se deslizan libremente entre el documental y la ficción, lo experimental y lo narrativo, el cine y las artes plásticas. Igualmente, los títulos colombianos que participan en este programa permiten rastrear un cierto cine nacional que crece fuera del país y, sobre todo, de sus formas canónicas.

Todos los precios son en COP.


Vota aquí por esta película:


BIFFVotingPoll

AS FAR AS WE COULD GET

Director: Iván ARGOTE Francia, Colombia, Indonesia - Documental, Experimental

Iván ARGOTE:

In his works, artist Iván ARGOTE (1983, Colombia) explores the relationship between history, politics and the construction of our own subjectivities. His sculptures, collages, public space installations and films attempt to raise questions about how we relate to the others, to the state, to patrimony and traditions.


Iván ARGOTE:

En sus obras, el artista Iván ARGOTE (1983, Colombia) explora la relación entre historia, política y la construcción de nuestras propias subjetividades. Sus esculturas, collages, instalaciones de espacios públicos y películas intentan plantear interrogantes sobre cómo nos relacionamos con los demás, con el estado, con el patrimonio y las tradiciones.


CHROMATIVA ABERRATION (FEVER)

Título Original: ABERRACIÓN CROMÁTICA (FIEBRE) Director: Andrés BARON Francia, Colombia - Experimental

PRINTED SUNSET

Director: Andrés BARON Francia, Colombia - Experimental

MIRROR TRAVELLING

Director: Andrés BARON Francia, Colombia - Experimental

Andrés BARON:

Andrés BARON (Bogotá, Colombia) lives and works in Paris. Through practice with film, video, and photography, his approach establishes a relationship with the image transformed by screens and networks, playing with the spaces of representation. He received his MFA from l’École nationale supérieure des Arts Décoratifs in Paris. As an artist and filmmaker his work has been presented in various venues and exhibitions including the International Film Festival Rotterdam (NL), the Edinburgh International Film Festival Edinburgh (UK), Anthology Films Archives, New York (USA), Images Festival, Toronto (CA), the Moscow International Biennale of Young Art, Moscow (RU), LA Film Forum, Los Angeles (USA), Untilthen gallery, Paris (FR), La Cité Internationale des Arts, Paris (FR), The Island Club, Limassol (CY), EMAF, Osnabrück (DE), among others. He was shortlisted for the Prix des Amis du Palais de Tokyo in 2018.


Andrés BARON:

Andrés BARON (Bogotá, Colombia) vive y trabaja en París. A través de la práctica con el cine, el video y la fotografía, su enfoque establece una relación con la imagen transformada por pantallas y redes, jugando con los espacios de representación. Recibió su MFA de l’École nationale supérieure des Arts Décoratifs en París. Como artista y cineasta, su trabajo se ha presentado en varios lugares y exposiciones, incluido el Festival Internacional de Cine de Rotterdam (NL), el Festival Internacional de Cine de Edimburgo (Reino Unido), Anthology Films Archives, Nueva York (EE. UU.), Images Festival, Toronto ( CA), la Bienal Internacional de Arte Joven de Moscú, Moscú (RU), LA Film Forum, Los Ángeles (EE. UU.), Galería Untilthen, París (FR), La Cité Internationale des Arts, París (FR), The Island Club, Limassol (CY), EMAF, Osnabrück (DE), entre otros. Fue preseleccionado para el Prix des Amis du Palais de Tokyo en 2018.

Episodes

26m
AS FAR AS WE COULD GET
Iván ARGOTE - 2019 - Indonesio, Francés, Español


Switching back and forth between two locations, in this short film full of twists and turns (both literal and metaphorical), Iván Argote digs an imaginary tunnel between Indonesia and Colombia – more specifically, between Palembang and Neiva, which have the rare privilege of being one of only six pairs of exactly antipodal cities.


Al alternar entre dos lugares, en este cortometraje lleno de giros y vueltas (tanto literales como metafóricas), Iván Argote excava un túnel imaginario entre Indonesia y Colombia, más específicamente, entre Palembang y Neiva, que tienen el raro privilegio de ser uno de los seis pares de ciudades exactamente antípodas.

4m
CHROMATIVA ABERRATION (FEVER)
Andrés BARON - 2020


Mysterious collage meticulously observes a woman producing a screen print of herself. A second red layer contaminates the image. This then doubles when the pattern is also applied to her clothing. A miniature on reality and reproduction with melancholy audio collage.


Misterioso collage observa meticulosamente a una mujer produciendo una serigrafía de sí misma. Una segunda capa roja contamina la imagen. Esto luego se duplica cuando el patrón también se aplica a su ropa. Una miniatura sobre la realidad y la reproducción con melancólico collage de audio.

6m
PRINTED SUNSET
Andrés BARON - 2018


Two ambiguous characters seated against one another, sharing an easy intimacy while enjoying the sunset. Steadily holding our gaze, the couple try to divert our attention from what turns out to be a cardboard backdrop. A syrupy soundtrack underscores the deconstruction and transformation of a classic cinema trope into a novel beauty


Dos personajes ambiguos sentados uno frente al otro, compartiendo una fácil intimidad mientras disfrutan del atardecer. Sosteniendo firmemente nuestra mirada, la pareja intenta desviar nuestra atención de lo que resulta ser un fondo de cartón. Una banda sonora almibarada subraya la deconstrucción y transformación de un tropo del cine clásico en una belleza novedosa.

3m
MIRROR TRAVELLING
Andrés BARON - 2019


The camera begins to film facing the front side of a mirror - it films itself, the camera operator and one of the performers. The movement of the camera allows the viewer to discover the other performers in the space one after another, and the action ends as the camera faces the back of the mirror - another mirror. Mirror Travelling is a formal exploration of film and movement highlighting the subjectivity of our cinematic experience.


La cámara comienza a filmar frente a la parte frontal de un espejo: se filma a sí misma, al operador de la cámara y a uno de los artistas. El movimiento de la cámara permite al espectador descubrir a los otros artistas en el espacio uno tras otro, y la acción termina cuando la cámara mira hacia la parte posterior del espejo, otro espejo. Mirror Travelling es una exploración formal de la película y el movimiento que destaca la subjetividad de nuestra experiencia cinematográfica.